[미친작명] '엄연히 다릅니다만?' 아오키 소속팀 이름을 바꿔버린 기자.jpg
2020.12.05 22:33:47

30대 후반의 나이에도 3년 10억엔 대형계약을 맺은 아오키 노리치카의 소식. 그런데 팀이름의 상태가?

 

아오키의 소속팀 이름은 도쿄 '야'쿠르트 스왈로즈. 일본어로 '야'와 '요' 발음은 아예 다른 글자기 때문에 완전히 잘못된 표기. 메이저리그 선수 이름을 켄리 얀선-켄리 잰슨 / 쟝칼로 스탠턴-지안카를로 스탠튼 / 놀런 에러나도-놀란 아레나도처럼 발음에 따라 다르게 표기하는 것과는 완전히 다른 경우

 

물론 영어표기도 'Yo'가 아니라 당연히 'Ya'기 때문에 야쿠르트

 

심지어 '요쿠르트(요구르트=요거트)'와 '야쿠르트(상표명)'는 전혀 다른 식품이란 말입니다ㅠ

 

아마 이런 제품 때문에 혼동이 왔을지도?

 

(출처=스포츠조선, NPB 홈페이지, 나무위키)